|
||||||||
[“有一种制造美学叫东莞”——东莞市第四届“社科杯”优秀征文选登] 丁漫清 裂缝初现:AI冲击下的教育叩问 2022年盛夏,东莞。 一堂平常的英语课上,我正在讲解外贸函电的写作模板。窗外,玩具厂机器低鸣,像是这座制造名城的跳动脉搏。突然,学生小林举手发问:“老师,我可以用AI一键生成邮件,为什么还要背这些枯燥无聊的句子?”教室里顿时安静了下来,仿佛连窗外的机器声也停滞了。那一刻,我站在时代的裂缝前,感受到传统语言教学与人工智能技术的剧烈碰撞,也隐隐听见了东莞制造业转型升级的步伐声。 很快,AI“攻占”了我的课堂。学生作业本上的英语译文排列整齐,却失去了文化的温度,只剩下冰冷的语言堆砌。学生们炫耀着高效完成的作业,但未曾察觉,丧失文化基因的译稿,在真实的商业战场上,不过是脆弱的泡影。 突如其来的冲击,很快就付出了真实的代价。那是岭南特有的回南天,潮湿的气候让空气变得黏腻,窗户上也布满了水汽。一家专注实木家具的企业发来新品翻译的委托,学生小林主动请缨。三天后的深夜,我接到客户陈经理焦急的电话:“老师,英国客户看到‘solid wood’被译为‘硬木头’,当场就摇头了。客户说:‘我们要的是温润有质感的实木,不是冷冰冰的硬木头。’” 一张百万订单,就这样在文化误读中悄然流失。 痛悟之后:重塑外语教育新使命 “工欲善其事,必先利其器。”更重要的是,要懂得用心打磨这把器,要让语言成为通向文化的钥匙,而非冰冷的工具。“硬木头”的翻译教训刺痛了我,也深深警醒我:在AI时代,外语教育绝不能止步于语言内容的传授,应引导学生理解语言背后的文化内涵与情感逻辑,培养他们成为有温度、有深度的跨文化沟通者。否则,类似的损失将不断上演。 之后,我们学院启动了城市田野调查项目,带领学生走进东莞跨境电商园、潮玩工厂、家具展厅与电商直播间,实地收集误译案例。我们发现,有的将“handmade craftsmanship”(手工工艺)译为“手做”,不仅削弱了语言质感,也让产品显得粗糙廉价;有的将“Dongguan embroidery”(东莞刺绣)误作“Dongguan Needlework”,忽略了“embroidery”所承载的艺术价值与非遗内涵,导致文化辨识度大打折扣。一字之差,意境尽失,既伤语言之美,也损文化之韵。 这一次,学生们亲眼见证了AI虽能快速生成译文,却读不懂龙舟纹样的庄重、潮玩设计的俏皮,亦无法触摸榫卯结构中流淌的匠心与智慧。他们终于意识到:语言,从来不是流水线上的螺丝钉,而是雕刻文化灵魂的艺术刀。 智造共生:AI与人文打磨下的育人实验 “与其抗拒技术,不如驯养技术。”我们积极响应东莞市政府“人工智能+”的行动号召,依托学校智能翻译平台,在校内率先推行“AI初译+人文精修”双轨教学实验。每次翻译练习,都要求学生先用AI生成初稿,再进行打磨,并记录每一次译文润色背后的思考。每一次精修,都是学生与AI间的一场深度对话,也是培养学生批判性思维与人文感知力的过程。 这套教育理念,在我的学生小雅身上得到了生动的诠释。 那是一个闷热的午后,小雅刚去东莞一家家具企业实习,因意大利客户退回了她的译稿而焦急万分。我接过她递来的产品文案,一眼看出来浓浓的AI痕迹,虽然术语翻译准确,读起来却毫无吸引力。 我说:“走,你带我去车间看看。”她带我走进样品室。当她用手指触摸到龙舟纹样的扶手,听着老师傅娓娓道来制造的细节:“弧度要像划桨般含着韧劲。”顿时,小雅的眼中闪烁出前所未有的光彩,仿佛感受到了这份千锤百炼的匠心。 三天后,她交来了一份全新的文案:“The backrest embraces you like a dragon boat rider leaning into the wind, each curve carved with 30 years of Pearl River Delta wisdom.”(椅背如龙舟手迎风前倾般环抱您,每道弧线都凝聚着珠三角三十年的匠心与智慧。)这份充满岭南文化温度的译文,不仅赢回了客户订单,也荣获学院外贸教学的典范之作。 未来之路:以智译美,以美育人 在智造浪潮中崛起的东莞,早已不只是机器轰鸣的制造之城,而是智慧与美学交融的热土。每一件产品、每一次跨文化交流,都是这座城市以智译美、以美育人的生动注脚。 面向未来,东莞将与AI共舞,焕发出更深厚的人文光彩。作为教育者,我们的使命,是以智慧引领语言,以语言承载文化,让每一个译词都饱含制造的匠心,让每一段表达都传递东莞的温度与力量。 智译东莞,智育未来。这正是外语教育激活“新质生产力”的深层密码。 未来已来,我们正与东莞一道,在时代的脉搏中,智绘梦想,译见美好。 (作者单位:广东科技学院) |